Leila Howden Translations

Soy una traductora independiente, hablante nativa de inglés. Me certifiqué en 2006. Brindo servicios profesionales de traducción, corrección, edición, corrección de traducciones automáticas, diseño y transcripción de textos; realizados con precisión y alta calidad, a precios competitivos.

Brindo servicio de traducción de francés, alemán y español

francés

alemán

español

Puedo traducir documentos de una amplia variedad de disciplinas:

Medicina/ Farmacéutica

  • Documentación de hospitales
  • Informes de exámenes
  • Derivaciones
  • Evaluaciones médicas
  • Pruebas de laboratorio
  • Autopsias
  • Folletos y volantes de información para el paciente
  • Formularios administrativos
  • Correspondencia
  • Reclamos de seguros
  • Presentaciones en PowerPoint
  • Artículos en medicina
  • Información técnica de dispositivos médicos
  • Reseñas informativas de medicamentos

Salud

  • Bienestar personal
  • Nutrición
  • Entrenamiento deportivo

Legal

  • Contratos
  • Litigios
  • Presentaciones en tribunales
  • Términos y condiciones
  • RGDP
  • Documentación oficial (certificados de matrimonio, nacimiento o defunción)
  • Informes policiales
  • Correspondencia legal

Certificados

  • Transcripciones académicas
  • Evaluaciones
  • Certificados de matrimonio, nacimiento o defunción

Comercial

  • Correspondencia
  • Documentos
  • Folletos
  • Contenidos de páginas web
  • Contratos

Medicina/ Farmacéutica

  • Documentación de hospitales
  • Informes de exámenes
  • Derivaciones
  • Evaluaciones médicas
  • Pruebas de laboratorio
  • Autopsias
  • Folletos y volantes de información para el paciente
  • Formularios administrativos
  • Correspondencia
  • Reclamos de seguros
  • Presentaciones en PowerPoint
  • Artículos en medicina
  • Información técnica de dispositivos médicos
  • Reseñas informativas de medicamentos

Salud

  • Bienestar personal
  • Nutrición
  • Entrenamiento deportivo

Legal

  • Contratos
  • Litigios
  • Presentaciones en tribunales
  • Términos y condiciones
  • RGDP
  • Documentación oficial (certificados de matrimonio, nacimiento o defunción)
  • Informes policiales
  • Correspondencia legal

Certificados

  • Transcripciones académicas
  • Evaluaciones
  • Certificados de matrimonio, nacimiento o defunción

Comercial

  • Correspondencia
  • Documentos
  • Folletos
  • Contenidos de páginas web
  • Contratos

¿Necesito un traductor o un intérprete?

 

En primer lugar, ¿cuál es el formato de la traducción que necesitas? ¿Es escrita u oral?

Un traductor trabaja con lenguaje escrito y genera un documento escrito en el idioma solicitado. Un intérprete trabaja y traduce en forma oral.

Cada profesional cursa capacitaciones específicas en su profesión. No muchos traductores son también intérpretes. Ni viceversa.

 

“¿Por qué podrías necesitar un traductor?

 

Tu podrías necesitar un traductor con fines personales o profesionales.Quizás reciba una carta, un correo electrónico o un documento que no entiendas y que deba ser respondido en una lengua extranjera.  Puedes haber estado de vacaciones o viviendo un tiempo en el extranjero, o participado en una ocasión especial, como tu boda. Luego de tu estadía puede ser necesaria la traducción de documentación oficial, legal, de salud o personal. Es aquí cuando entra en escena un traductor calificado.

Cuento con más de 14 años de experiencia en la industria de la traducción. He abordado una amplia variedad de proyectos y disciplinas. Entre ellos cabe mencionar documentación de hospitales, contratos legales -incluyendo acuerdos de fútbol-, informes policiales, informes de autopsias y transcripciones académicas, textos técnicos, sitios web de hoteles e, incluso, catálogos de productos para muñecas de juguete. Actualmente, me especializo en textos legales y comerciales, así como medicina, nutrición y deportes. Disfruto traducir y siempre me entusiasma descubrir qué traerá el próximo proyecto.

Trabajar con agencias puede ser costoso. Fijan su tarifa, después subcontratan a un traductor independiente y a un corrector para realizar el trabajo, y luego le cobran a tú la suma total de los servicios. Al trabajar directamente conmigo, sólo pagarás las tarifas de traducción y recibir el mejor presupuesto para la traducción que necesitas.

Estoy disponible para traducciones desde cero o para sumarme proyectos en desarrollo. También soy correctora, lo que requiere un alto nivel de concentración y atención al detalle. Esto reduce la necesidad de pagar aparte el trabajo de corrección de la traducción, a menos que así lo deseas.

También brindo asistencia para la revisión, corrección y transcripción de un trabajo.

¿Necesito una traducción?

 

 ¿Cómo sabes si necesito una traducción sin poder leer de qué se trata el documento? Puedo ayudarte con una rápida reseña del texto para que decide si necesitas que te lo traduzcan.

 

 

¿Cuánto cuesta la traducción de mi documento y cuánto demora?

No es fácil calcularlo: depende del tipo de documento, el formato y el número de palabras por página. Si el diseño es de formato sencillo es más fácil de reproducir. En cambio, si el documento es más complejo la traducción tomará más tiempo.

Si tú tienes plazos de entrega determinados, te ayudaré a evaluar si pueden cumplirse. Una vez que haya leído y analizado el material podré darte un presupuesto y una fecha de entrega factible.

Ponte en contacto

12 + 1 =

Sitio creado por Sam Hollis Web Design